
Osaka-ben, o dialeto VIVO!!!2
Aug 6, 2010
Radio and PodcastLive Radio & PodcastsFetching episode details...
Radio and PodcastLive Radio & Podcasts
Para minha surpresa e susto de minha esposa tive que chamar uma ambulância terça-feira passada devido à uma dor nos rins e percebi a importância de poder expressar EXATAMENTE os sintomas de minha doença a fim de que a am...
Chamando uma ambulância (救急車を呼ぶ) is an episode from Traduções e aulas de japonês by Julio Pereira. Para minha surpresa e susto de minha esposa tive que chamar uma ambulância terça-feira passada devido à uma dor nos rins e percebi a importân...
This episode belongs to Traduções e aulas de japonês.
Audio availability depends on the podcast feed.
Published Oct 7, 2009.
Para minha surpresa e susto de minha esposa tive que chamar uma ambulância terça-feira passada devido à uma dor nos rins e percebi a importância de poder expressar EXATAMENTE os sintomas de minha doença a fim de que a ambulância pudesse me ajudar. Quando estiver em casa e se sentir mal não hesite em discar 119, que acarretará em alguém perguntando se ocorreu um 火事 (kaji:incêndio) ou se uma 救急車(kyuukyuusha:ambulância) é requisitada. Graças a Deus que consegui ir andando até a ambulância para explicar a minha condição. Neste momento pude responder à pergunta 「 どうしましたか」(dou shimashita ka: o que aconteceu) , que pode ser também respondida ao se pedir uma ambulância. A expressão básica para dor é 「〜が痛い」(~ga itai:___está doendo) e no meu caso os 腎臓(jinzou:rins) estavam doendo então disse 「腎臓が痛いです」(jinzou ga itai desu). Neste dia pedi para que me levassem ao 「泌尿器科」(hinyoukika:urologista) mas somente acharam um hospital com 「内科」(naika:medicina interna). Outros especialistas incluem: 皮膚科(hifuka:dermatologista) 耳鼻咽喉科(jibiinkouka:otorrino) 皮膚科(hifuka:dermatologista) 婦人科(fujinka:ginecologista) 肛門科(koumonka:proctologista) 眼科(ganka:oftalmologista) 整形外科(seikeigeka:ortopedista) 心臓専門医(shinzousenmon'i:cardiologista) Os nomes acima podem ajudar quando se entra na ambulância mas quando ligar esteja certo que vão perguntar seu お名前(onamae:nome) e ご住所(gojuusho:endereço) e 電話番号(den'wa bangou:nº de telefone). Se achar que não tem forças para ligar vá a um vizinho e diga 「救急車を呼んでください」(kyuukyuusha wo yonde kudasai) pois é melhor do que procurar um táxi para não saber a que hospital se dirigir. Outra vantagem de se chamar uma ambulância é que elas vêm rápido (cerca de 6 minutos) e são GRÁTIS. Resolvi postar sobre este assunto mas oro para que os leitores tenham sempre uma saúde de ferro e nunca precisem chamar uma ambulância. Até a próxima!!
You can listen to Chamando uma ambulância (救急車を呼ぶ) online on Radio and Podcast. Open the player on this page to stream the available audio.
Chamando uma ambulância (救急車を呼ぶ) is an episode from Traduções e aulas de japonês by Julio Pereira.
The episode duration depends on the source podcast feed and may not always be available.
This episode was published on Oct 7, 2009.
Yes. Use the heart button on the episode page to add it to your favorite episodes list.
Yes. This page shows related episodes from Traduções e aulas de japonês when more episodes are available from the podcast feed.
You can listen to Chamando uma ambulância (救急車を呼ぶ) on this page when the episode audio is available from the podcast feed.
Chamando uma ambulância (救急車を呼ぶ) is from Traduções e aulas de japonês by Julio Pereira.
Published Oct 7, 2009