
韩语美文45:或许,有后悔过的事情吗?
Dec 27, 2020 - 02:15
Radio and PodcastLive Radio & Podcasts
내면 의 거울 内心的镜子 자기밖에 모르던 인색한 부자 가 유태인 교수를 만났다. 一名吝啬的富豪遇见了一位犹太人教授。 부자는 교수 에게 인생의 교훈이 될 만한 가르침을 부탁 하였다. 富人向教授请教人生训言 그러자 교수는 그를 창가로 데리고 가서 다음 과 같이 물었다.“ 教授把他领到窗边,问: 무엇이 보 입니까?” “你能看见什么?” 부자 는 눈에 보이는 대로 대답하였다. 富人如实回答: “ 지나가는 사...
韩语美文44:内心的镜子/내면 의 거울(摘自《韩语短文精华》) is an episode from 韩语美文朗读 by 学韩语o. 내면 의 거울 内心的镜子 자기밖에 모르던 인색한 부자 가 유태인 교수를 만났다. 一名吝啬的富豪遇见了一位犹太人教授。 부자는 교수 에게 인생의 교훈이 될 만한 가르침을 부탁 하였다. 富人向教授请教人生训言 그러자 교수는 그를 창가로 데리고 가서 다음 과 같이 물었다.“ 教授把他领到窗边,问: 무엇이 보 입니까?”...
This episode belongs to 韩语美文朗读.
Use the player on this page to stream the episode online.
Published Oct 28, 2019, 01:38 long, audio available.
내면 의 거울 内心的镜子 자기밖에 모르던 인색한 부자 가 유태인 교수를 만났다. 一名吝啬的富豪遇见了一位犹太人教授。 부자는 교수 에게 인생의 교훈이 될 만한 가르침을 부탁 하였다. 富人向教授请教人生训言 그러자 교수는 그를 창가로 데리고 가서 다음 과 같이 물었다.“ 教授把他领到窗边,问: 무엇이 보 입니까?” “你能看见什么?” 부자 는 눈에 보이는 대로 대답하였다. 富人如实回答: “ 지나가는 사람들이 보입니다.” “ 能看见来往的行人。” 이번 에는 그부자를 커다란 거울 앞으로 데리고 가서 똑 같은 질문을 하였다. 接着教授又把富人领到一面大镜子前,问: “무엇이 보입니까?” “你能看见什么?” “제 얼굴이 보입니다.” “ 能看见我自己的脸。” 부자 의 대답 이었다. 富人回答: 교수는 잠시 생각에 잠겼다가 부자에게 말하였다. 教授沉思了一下, 对富人说: “ 창문 과 거울은 모두 유리로 되어있으나 거울 뒤에는 수은이 칠해져 있어 밖이 안 보이고 자신만 보이게 되는 거지요. “ 窗户和镜子都是用玻璃制成,但因镜子后面涂了水银,所以看不到外面,只能看到自己。 마찬가지로 내면이 탐욕으로 칠해진 사람은 자기 밖에 모르는 불행한 존재지요.” 同样,内心涂满贪欲的人是只为自己着想的不幸的存在。”
You can listen to 韩语美文44:内心的镜子/내면 의 거울(摘自《韩语短文精华》) online on Radio and Podcast. Open the player on this page to stream the available audio.
韩语美文44:内心的镜子/내면 의 거울(摘自《韩语短文精华》) is an episode from 韩语美文朗读 by 学韩语o.
This episode is 01:38 long.
This episode was published on Oct 28, 2019.
Yes. Use the heart button on the episode page to add it to your favorite episodes list.
Yes. This page shows related episodes from 韩语美文朗读 when more episodes are available from the podcast feed.
You can listen to 韩语美文44:内心的镜子/내면 의 거울(摘自《韩语短文精华》) on this page when the episode audio is available from the podcast feed.
韩语美文44:内心的镜子/내면 의 거울(摘自《韩语短文精华》) is from 韩语美文朗读 by 学韩语o.
Published Oct 28, 2019 and 01:38 long