
LPDT 7x02 - Debate Dune Parte 2
Mar 9, 2024 - 02:35:14
Radio and PodcastLive Radio & Podcasts
Terminianos sed bienvenidos a un nuevo programa de La Posada de Términa, en esta ocasión en clave de ¡EXTRA! Un Extra que estará centrado en un tema algo desconocido por el gran público pero muy interesante e importante...
LPDT 6x09 - Qué es y cómo se hace la Traducción Cinematográfica is an episode from La Posada de Términa by La Posada de Términa. Terminianos sed bienvenidos a un nuevo programa de La Posada de Términa, en esta ocasión en clave de ¡EXTRA! Un...
This episode belongs to La Posada de Términa.
Use the player on this page to stream the episode online.
Published Jul 30, 2023, 01:12:02 long, audio available.
Terminianos sed bienvenidos a un nuevo programa de La Posada de Términa, en esta ocasión en clave de ¡EXTRA! Un Extra que estará centrado en un tema algo desconocido por el gran público pero muy interesante e importante porque llevamos décadas consumiéndolo sin quizás prestarle mucha atención o demasiado valor. Me refiero a todo lo que se esconde detrás de la traducción a nuestro idioma, en este caso el castellano, de las películas y series que vemos cada día. Ese paso intermedio entre la película original y el doblaje, todo pasa por una traducción para adaptar la película o serie en cuestión a nuestro idioma haciéndola más llevadera, cómoda y disfrutable. ¿Cómo es la traducción a nuestro idioma de una película o serie? ¿cuánto tiempo lleva? Es lo mismo el doblaje que la traducción? ¿por qué hay títulos que se traducen y otros donde se dejan su idioma original? ¿cuáles son las diferencias entre traducir en la era digital y la era analógica? ¿los traductores se pueden permitir licencias o deben traducir de forma literal la obra original? ¿por qué hemos pasado de decir jedis a jedais en la saga Star Wars? Todas estas preguntas y muchas más serán respondidas en este programa de la mano de Kiko Rovira Veleta, un profesional en el sector que lleva más de 33 años trabajando en ello. Dándole sentido, adaptando y/o creando frases en castellano de películas y series icónicas. Siempre solemos darle mucha importancia a una buena traducción a nuestro idioma cuando leemos un libro. Pero parece que cuando vemos una película o serie no somos tan exigentes y solemos darlo por hecho sin más. Hoy aquí en la posada rompemos esa barrera y nos adentramos en los secretos de un trabajo muy importante, que de estar mal realizado podría arruinar nuestra experiencia cinematográfica o seriéfila. Si queréis conocer curiosidades que ni se os pasaban por la cabeza y de primera mano acompañadnos hoy en este especial que no os dejará indiferentes, y que seguro os servirá para aprender cosas nuevas mientras os sacamos una sonrisa. ¡¡Comenzamos!! Colaboran: Kico Rovira Beleta y Loren López Presenta, dirige y edita: Loren López Datos de Contacto: Twitter ---- @posadatermina Facebook ---- laposadadetérmina (grupo privado) Correo ---- posadatermina@gmail.com
You can listen to LPDT 6x09 - Qué es y cómo se hace la Traducción Cinematográfica online on Radio and Podcast. Open the player on this page to stream the available audio.
LPDT 6x09 - Qué es y cómo se hace la Traducción Cinematográfica is an episode from La Posada de Términa by La Posada de Términa.
This episode is 01:12:02 long.
This episode was published on Jul 30, 2023.
Yes. Use the heart button on the episode page to add it to your favorite episodes list.
Yes. This page shows related episodes from La Posada de Términa when more episodes are available from the podcast feed.
You can listen to LPDT 6x09 - Qué es y cómo se hace la Traducción Cinematográfica on this page when the episode audio is available from the podcast feed.
LPDT 6x09 - Qué es y cómo se hace la Traducción Cinematográfica is from La Posada de Términa by La Posada de Términa.
Published Jul 30, 2023 and 01:12:02 long